| Скоро на экранах | | Meet the Fockers | | | Познакомьтесь с Фокерами |
|
| LinkShare.com
|
Printer Friendly Version
Enemy At The Gates Александр Локшин Русская жизнь проникает в Соединенные Штаты самыми невероятными путями. Так уж получилось, что наша национальная культура (тут речь, само собой, не о медведях, не о водке или Масленице) осталась для всего мира совершенно неизвестной. И если фамилии Чехов, Достоевский, Чайковский или Мусоргский еще чего-то говорят современному американцу, то культура более поздняя (а речь, собственно, идет о том, что мы любили с 1960-го по 1990-й год) неизвестна никому. Эпизодически русские фильмы, конечно, попадали на международные кинофестивали, сатирики с юмористами ездили на гастроли, только вся эта активность была интересна лишь специалистам, да недавним эмигрантам. Все остальные оставались совершенно равнодушны к происходящему. При этом что-то да просочилось - скажем, мультфильмы "Маугли" или "Буратино" периодически показывают здесь по телевидению, но, боюсь, вряд ли кто-то акцентирует внимание на их русском происхождении. Повторюсь - американцы, да и все нормальные люди, не любят смотреть кино с субтитрами, а, поскольку дубляж тут не распространен, это создает естественный барьер для проникновения иноязычной кинокультуры прямо в мозги населения США. Впрочем, тут уже образовались существенные подвижки. Оное движение возникло благодаря существованию так называемого "третьего пути" - периодически американский кинематограф обращается к "русской жизни", снимая добротные, но, в целом, далекие от реальности картины. Примеров тут масса - это и "Twelve Chairs", и "Onegin", и "The Russia House". Каждый из этих фильмов поднимался на смех русской критикой, как совершенно нереалистичный. И правда, американский кинематограф изображает некую сублимированную Россию, поскольку вряд ли найдется хороший консультант, способный за пару часов рассказать о "загадках русской души". Собственно, в этом парадоксе и таится ключ к отгадке. Не надо никаких особенностей, ни к чему эти блинно-медвежачьи картины, надо лишь быть ближе к фактам. А факты таковы, что значительная часть американской аудитории слабо представляет, что пережили русские во Второй мировой. Отсюда и берется пугающее поклонение фильму "Enemy at the Gates", которое охватило некую часть американской аудитории в последнее время. Фильм Жана-Жака Анно (его предыдущая известная картина - "Семь лет в Тибете") отличается двумя очевидными качествами - чудовищной реалиситчностью и удивительной наивностью. И этим он совершенно не похож на русские фильмы о той войне. Будучи основан на реальных событиях, он берет за душу с самых первых сцен - красноармейцы в запертых снаружи вагонах, паника, окровавленные тела, переправа через Волгу, ужас, кровь, смешавшаяся с грязью... Трагедия Сталинградской битвы хорошо изучена в русских школах. Громадная хорошо вооруженная немецкая армия уткнулась в единственный город "по ту сторону Волги", который не хотел сдаваться. Собственно, и города там уже не было - дымящиеся развалины, в которых все еще оставались русские солдаты. Если бы город был сдан, путь через Волгу для Германии был бы открыт, и от России не осталось бы ничего. Что двигало теми русскими снайперами, у которых не было даже надежды на спасение? Отчаяние и ярость - других слов, пожалуй мне не найти. Эти два качества позволили русскому солдату выстоять. Каждый, прошедший ту войну - герой. Каждый, прошедший Сталинград - герой стократ. Рассказ о снайпере Василии Зайцеве правдив с известной долей художественного вымысла. Простой крестьянин, плохо знавший грамоту, он всего-лишь защищал Россию. Думаю, этому человеку было чуждо тщеславие. Однако немцы боялись его, и таких как он, превративших разрушенный город в очаг возмездия. Масштабы сражения можно оценить только по цифрам потерь среди немецких войск - с ноября 1942-го по февраль 1943-го они потеряли 800000 убитыми, а 1.5 млн вражеских солдат было пленено. Я уже писал, что фильм наивен. Внимательный зритель будет рассуждать о том, что Боб Хоскинс - это не Хрущев, а Эд Харрис не похож на немца. В целом же, взгляд на русских в "Enemy at the Gates" совершенно правилен. Признаюсь честно, я не заметил, чтобы Анно тасовал карты в рукаве или фальшивил устами своих героев. Пожалуй, немногие американские фильмы могут похвастаться такой игрой актеров. Снять "русское кино" непросто. Особенно непросто снять фильм, который будет понятен русскому зрителю. Я считаю, что Анно это удалось. 25.IX.2001
|